Department of Slavic Languages and Literatures
SLA338H, Ivan Franko. Spring 2024
Required textbooks
The following list represents the major collections of Franko's works in translation from which we will be reading. Texts will be available on-line.
- Ivan Franko. Boa Constrictor and Other Stories. Tr. from Russian by Fainna Solasko. Moscow: Foreign Languages Publ. House, nd (1957). Part 1 and part 2. Instead of the original version of the translation of Boa Constrictor in Part 2, we read this modified version. Part 1 contains the so-called Boryslav Stories, which we read in week 3 and 5.
- "At Work," 1877, Na roboti, pp. 11–33.
- "The Oil Worker," 1877, Ripnyk. pp. 35–86.
- "The Converted Sinner," 1877, Navernenyi hrishnyk, pp. 87–170.
- "The Poluika," 1899, Poluika, pp. 171–195.
- The Boa Constrictor, 1878, pp. 197–294. But that's not the version we read, which is here.
- Ivan Franko. Moses and Other Poems. From Ukrainian translated by Vera Rich and Percival Cundy. New York: Shevchenko Scientific Society, 1973. We read Moses in this text version.
- Ivan Franko. Poems and Stories. Translated by John Weir. Toronto: Ukrainska Knyha, 1956. PG 3948 F7 A28
- John Weir's introductory essays on pages 11–50 are outdated and tendentious.
- The Poems that appear in this volume are: "Pavers of the Way," To the Comrades From Prison," "From the Prisoner's Dock," "Decree Against Famine," "A Parable About Foolishness," "The Emigrants," and "The Fortune Teller." pp. 53–67.
- Zakhar Berkut, excerpts. pp. 69–92.
- "Oleksa Dovbush Settles an Account." This is an excerpt from Franko's novel Petrii i Dovbushchuky, which is not otherwise translated. pp. 93–106.
- "A Tale About Prosperity," Kazka pro dobrobyt, pp. 107–118.
- "Serf's Bread," Panshchyznianyi khlib, pp. 119–128.
- "Forests and Pastures," Lisy i pasovys'ka, pp. 129–144.
- "Budget of the Beasts," Biudzhet zviriv, pp. 145–152.
- "Les's Widow's Household," Lesyshyna cheliad', pp. 153–168.
- "The Pencil," Olivets', pp. 169–186.
- "Penmanship," Schön schrieben, pp. 187–196.
- "The Constitution for Pigs," Svyns'ka konstytutsiia, pp. 197–208.
- "To the Light!" Do svitla, pp. 209–230.
- "The Plague," Chuma, pp. 231–273.
- Boryslav is Laughing, pp. 275–341.
- Ivan Franko, The Poet of Western Ukraine: Selected Poems. Translated with a biographical introduction by Percival Cundy. Edited by Clarence A. Manning. New York: Philosophical Library, 1948. PG 3948 F7 A227. Another copy, at Vic is catalogued separately.
- Ivan Franko. Stories. Comp. Ievhen Kyryliuk, Ed. Anatole Bilenko. Kyiv: Mystetstvo, 1972.
- "The Great Paver of the Way," Introductory essay by Ievhen Kyryliuk.
- "The Pencil," Tr. John Weir, pp. 21–35.
- "Forests and Pastures," Tr. John Weir, pp. 36–49.
- "The Hewer," Tr. Cecilia Dalway, pp. 50–59.
- "The Plague," Tr. John Weir, pp. 60–101.
- "A Tale About Prosperity," Tr. John Weir, pp. 102–109.
- "The Story of a Sheepskin Coat," Tr. Cecilia Dalway, pp. 110–117.
- "The Serf's Bread," Tr. John Weir, pp. 117–125.
- "The Constitution for Pigs," Tr. John Weir, pp. 126–134.
- "Budget of the Beasts," Tr. Cecilia Dalway, pp. 135–140.
- "The Shepherd," Tr. Cecilia Dalway, pp. 141–148.
- "In the Blacksmith Shop," Tr. Cecilia Dalway, pp. 149–164.
- "Little Myron" and "The Education of Hrytsko." trans. Stephen Shumeyko. From the Anthology: Their Land: An Anthology of Ukrainian Short Stories, Ed. Michael Luchkovich. Jersey City, NJ: Svoboda Press, 1964. pp. 25–39.
The following titles are available online at the electronic library of the Toronto Ukrainian Library Association (TULA). You must register (email and select password) to view and download the texts. The PDF files can be downloaded. These are required readings.
- Turbulent Times: A Trilogy. Translated by Roma Franko. [Toronto] : Language Lanterns Publications, 2006. PG3948 .F7 A25 2006
- Volume I: Winds of Change. 320 pp.; ISBN 0-9735982-2-0 2006
- Hryts and the Young Lord: Hryts i panych, (1898); 90 pp. (pp. 11-102)
- The Cutthroats: Rizuny, (1903); 25 pp. (pp. 103-129)
- The Involuntary Hero: Heroi po nevoli, (1904); 51 pp. (pp. 131-184)
- The Raging Tempest: Velykyi shum, (1907); 147 pp. (pp. 185-334)
- Volume II: Beacons in the Darkness. 416 pp.; ISBN 0-9735982-3-9 2006
- Unknown Waters: Ne spytavshy brodu, (1886); 199 pp. (pp. 11-211)
- Lel and Polel: Lel i Polel, (1887); 216 pp. (pp. 213-430)
- Volume III: Fateful Crossroads. 384 pp.; ISBN 0-9735982-4-7 2006
- Fateful Crossroads: Perekhresni stezhky (1900); 361 pp.
- Behind Decorums’s Veil. 412 pp.; ISBN 0-9683899-9-6 2006. PG3948 .F7 D513 2006
- For the Home Hearth, Dlia domashn'oho ohnyshcha, (1892); 159 pp. (pp. 9-167)
- Pillars of Society, Osnovy suspil'nosty, (1894); 242 pp. (pp. 169-406)
These works about Franko are strongly recommended.
- Yaroslav Hrytsak. Ivan Franko and His Community. Translated by Marta Daria Olynyk. ISBN: 9781618119681 or Amazon Also available online through Robarts and at the UofT bookstore.
- Ivan Franko und die jüdische Frage in Galizien : interkulturelle Begegnungen und Dynamiken im Schaffen des ukrainischen Schriftstellers. Conference proceedings. PG3948 .F83 Z638 2016Y
- Svitlana Krys. "Falling into the existential abyss: Ivan Franko's realist prose in experiments with Gothic and crime fiction modes." Canadian Slavonic papers, 2018, Vol.60 (1-2), p.136-158. Robarts
- Maxim Tarnawsky. "Galician Sex: Ivan Franko and Leopold von Sacher-Masoch." In Cossacks in Jamaica, Ukraine at the antipodes : essays in honor of Marko Pavlyshyn. Boston : Academic Studies Press; 2020, pp. 334–347. Robarts.
Download
Other translations of Franko
- Franko, Ivan. The Hedgehog and the Rabbit. The Vixen and the Crab. Tr. from the Ukrainian by Mary Skrypnyk. Ill. by Valentin Hordiychuk. Kiev: Dnipro, 1982.
- Franko, Ivan. Ivan Vyshensky: a poem. Tr. by Roman Orest Tatchyn. With an intro. by Leonid Rudnytzky. New York: Shevchenko Scientific Society, 1983. 166-212.
- Franko, Ivan. Moses and Other Poems. Tr. from the Ukrainian by Adam Hnidj. New York: Vantage Press, 1987. 146 p.
- Franko, Ivan. The Painted Fox. A fable. Tr. from the Ukrainian by Victor Ruzhitsky. Ill. by Serhiy Artyushenko. Kiev: Veselka, 1987. 22p.
- Franko, Ivan. Selections: Poems and Stories. Tr. from the Ukrainian by John Weir. "The Pencil" translated by Helen Weir. Kiev: Dnipro, 1986. 214 p.
- Franko, Ivan. When the Animals Could Talk; fables / Tr. from the Ukrainian by Mary Skrypnyk. "The painted fox" tr. by Wilfred Szczesny. Ill. by Yuli Kryha. Kiev: Dnipro, 1984. 86 p.
- Franko, Ivan. When the Animals Could Talk; fables. Tr. from the Ukrainian by Mary Skrypnyk. "The painted fox" tr. by Wilfred Szczesny. Ill. by Yuli Kryha. Kiev: Dnipro, 1987. 100 p.
- Franko, Ivan. Zakhar Berkut; a picture of life in thirteenth-century Carpathian Ruthenia. Tr. from the Ukrainian by Mary Skrypnyk. Kiev: Dnipro, 1987. 225 p.
- Franko, Ivan. Moses. / poem by Ivan Franko translated from the Ukrainian by Waldimir Semenyna. With a biographical sketch of Ivan Franko by Stephen Shumeyko. New York: United Ukrainian Organizations of the United States, 1938. 93 p.
- Franko, Ivan. Poems and Stories. / Trans. John Weir. Toronto: Ukrainska knyha, 1956. 341 p.
- Franko, Ivan. A Voice from Ukrainia: biographical sketch and translations from the works of Ivan Franko by Percival Cundy. Roland, Manitoba: R.E. Buffy, 1932. 74 p.
- Franko, Ivan. Zakhar Berkut. / Translated from Ukrainian for the first time by Theodosia Boresky. New York: Theo. Gaus' Sons, 1944. 230 p.