Ukranian Literature. A Journal of Translations
Volume 3
October 14, 2011
Contents
Contact us
Print This Page
Contents
Volume 3
Introduction
Maxim Tarnawsky
Kostiantyn Moskalets
Evening Mead
Translated by Mark Andryczyk with Yaryna Yakubyak
Bohdana Matiyash
conversations with God
. poems 2, 7, 10, 17, 21, 27
Translated by Oksana Lutsyshyna
Ivan Kernytsky
“Much Ado about Nothing”
Translated by Marta Olynyk
Taras Prokhasko
The UnSimple (part 2)
Translated by Uilleam Blacker
Serhii Zhadan
Depeche Mode
Translated by Myroslav Shkandrij
Mykola Riabchuk
“Elsewhere, Just Not Here”
Translated by Uliana Pasicznyk
Valerii Shevchuk
“A Few Minutes of Evening”
Translated by Uliana Pasicznyk
Valerii Shevchuk
“Skiing to Africa in a Single Day”
Translated by Uliana Pasicznyk
Vasyl Gabor
“The Building in the City Center”
Translated by Patrick Corness and Natalia Pomirko
Vasyl Gabor
“The Tree that Bleeds”
Translated by Patrick Corness and Oksana Bunio
Vasyl Gabor
“It’s Our Destiny, My Love”
Translated by Patrick Corness and Oksana Bunio
Vasyl Gabor
“The Aspen in the Garden of Gethsemane”
Translated by Patrick Corness and Natalia Pomirko
Vasyl Gabor
“The High Water”
Translated by Patrick Corness and Natalia Pomirko
Vasyl Gabor
“Lonely Women”
Translated by Patrick Corness and Natalia Pomirko
Vasyl Gabor
“How to Find Ovid”
Translated by Patrick Corness and Natalia Pomirko
Marta Tarnawsky
Ukrainian Literature in English
: A Selected Bibliography of Translations. 2000–
Download the entire issue of the Journal as a single file
Purchase a print copy of Volume 3 of
Ukrainian literature
.