Джoрдж Гoрдoн Бaйрoн

(1788-1824)

 

* * *

Sun of the sleepless! melancholy star!

Whose tearful beam glows tremulously far!

That show's the darkness thou canst not dispel,

How like art thou to joy remember'd well!

So gleams the past, the light of other days,

Which shines, but warms not with its powerless rays;

A nightbeam Sorrow watcheth to behold,

Distinct, but distant - clear - but, oh how cold!

 

 

Пeрeклaд Микoли Koстoмaрoвa:

 

МІСЯЦЬ

Несонним сонечко ти, зіронько мутная!

Як твій дрижачий світ далеко сумно сяє!

Твій блідий лик прогнати ніч не має власті,

Ой, як він схож на згадку про старинне щастя.

Так прошлеє горить, так першії дні мріють,

В безсильних променях хоч світяться, не гріють!

Туди підчас на них дивитися завгодно:

От-от вони! Ан ні! — хоч сяють, та холодні!

 

 

Пeрeклaд Григoрiя Koчурa:

 

                        * * *

Безсонних сонце, зірко жалібна!

Твій слізний пломінь криє далина,

Безсилий пітьму він перемогти.

Як на минуле щастя схожа ти!

 

Отак нам світить відблиск інших днів,

Але не гріє, хоч би як виднів.

Так в ніч сумну минувшина зійшла:

Хоч видна — та здаля, ясна — та без тепла.